Voodoo chile ou voodoo child ????

heyjoe
  • Special Ultra utilisateur
  • #1
  • Publié par
    heyjoe
    le
voila c'est quelque chose qui me tracasse ca na pas la meme signification si quelqu'un pouvait m'en dire un peu plus la dessu
je veux jouer de la guitare comme chante janis joplin :-)
heyjoe
  • Special Ultra utilisateur
  • #3
  • Publié par
    heyjoe
    le
ma grand mere na rien avoir ladedans !

serai-ce un probleme avec ca soeur ?
je veux jouer de la guitare comme chante janis joplin :-)
Zappaddict
heyjoe a écrit :
voila c'est quelque chose qui me tracasse ca na pas la meme signification si quelqu'un pouvait m'en dire un peu plus la dessu


Les deux marchent !!!
Sinon ,je dirai 1 le fils du vaudou et 2 le piment de voodoo (mais je dis ça comme ça sans aucune certitude pour la traduction )
RedHouse
j'ai du loupé un truc moi, parce que pour l'instant voodoo chile ca veut rien dire du tout pour moi.
Si vous voulez discuter un peu Fender -> http://fenderguitars.probb.fr
Zappaddict
RedHouse a écrit :
j'ai du loupé un truc moi, parce que pour l'instant voodoo chile ca veut rien dire du tout pour moi.


Euh chile c' est pas un piment d' amerique central ?? un ancien mot nahuatl ??
Frthsvn
  • #8
  • Publié par
    Frthsvn
    le
il y'a voodo child et voodoo chile (slight return) voila
heyjoe
  • Special Ultra utilisateur
  • #9
  • Publié par
    heyjoe
    le
RedHouse a écrit :
j'ai du loupé un truc moi, parce que pour l'instant voodoo chile ca veut rien dire du tout pour moi.


ca veut peut etre rien dire pour toi mais si tu as electric ladyland par exemple tu vera que la piste 4 s'apelle voodoo chile
je veux jouer de la guitare comme chante janis joplin :-)
En fait je crois qu'il faut comprendre "voodoo child" mais c'est bien ecrit zt prononcé "voodoo chile". J'ai entendu dire que c'est en reference a un vieux dialecte noir- américain, selon lequel le d de chile n'est pas prononcé...
A vérifier !
Doc Loco
En fait, l'explication est sémantique et assez simple si on tient compte du contexte historique. Il s'agit en fait d'un terme d'origine créole (Nouvelle-Orléans), et c'est une déformation du vieux terme français "chiale" qui se dit d'un gosse ("child") qui pleure - par association, un "chiale" est devenu un gosse en patois de la Nouvelle-Orléans , et écrit à l'anglaise, c'est devenu "chile" en argot ricain.
Voilà voilà.











Ca m'amuserait quand même qu'il y'en ait qui marchent dans mon explication bidon!
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
RedHouse
Citation:
En fait je crois qu'il faut comprendre "voodoo child" mais c'est bien ecrit zt prononcé "voodoo chile". J'ai entendu dire que c'est en reference a un vieux dialecte noir- américain, selon lequel le d de chile n'est pas prononcé



j'opterais plutôt pour cette explication...
Si vous voulez discuter un peu Fender -> http://fenderguitars.probb.fr
Doc Loco
RedHouse a écrit :
Citation:
En fait je crois qu'il faut comprendre "voodoo child" mais c'est bien ecrit zt prononcé "voodoo chile". J'ai entendu dire que c'est en reference a un vieux dialecte noir- américain, selon lequel le d de chile n'est pas prononcé



j'opterais plutôt pour cette explication...


As-tu vraiment TOUT lu de mon texte?
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
gigi77
  • Special Top utilisateur
  • #14
  • Publié par
    gigi77
    le
merci pour les explications ca fait un bail que j'me demandais le pourquoi du comment
pour ceux qui ont le cd de 1997 on voit ds le livret que child est fini avec un fleutre c mon imagination on on peut lire un e un dessous...???
that's the question!!
vivement l'été que j'refoutte mes tongs
http://www.1club.fm/

En ce moment sur bla bla et guitare...