Qui pourrait me traduire ce mail en japonais ?

fab_fr
  • Custom Top utilisateur
  • #1
  • Publié par
    fab_fr
    le
j'aurais besoin d'un coup de main pour une traduction d'un mail en japonais que voici :

<Online Shop KEY>ご登録完了のご連絡

この度は当店メルマガ配質€跌聽サ・瘟踉鏈信申込みをいただき◇・・綵・瘟踉鏈信申込みをいただき⊂信申込みをいただき鹿曽
誠にありがとう瘢雹ございます。

ご登録が完了しましたのでお知らせいたします。

ありがとう瘢雹ございました。

*本メ・踉札襪瞭睛討砲ソ甘・燭蠅里覆な・論燭某修渓・瓦兇い泙擦鵑・☆・鹿追崗篠埠商鈞齔€凾タ王踉撒⑤▲疋譽弘犬法峇岼磴ぅ瓠・・ル」である旨をご記入の・・紂⊆・蓿繙就轣蛹・困漢・・・世気ぁ・€疲繽A轣蛹・困漢・・・世気ぁ・召漢・・・世気ぁ・・徐・鹿追崗篠埠商鈞齔纂・埠昭追崗宸タメ・踉札襯泪・献鵑稜杰・篁澆呂海舛・・鹿追崗篠埠昭・蓿繙就蔗・痕・・・・蜒赱鈔・鎬褓・阨鳫謨・瘟豁◇・・綵∵・雕・・・逡皷竚瘤筮竢・隴・・闍・轣蛹・乗・雕・・・逡皷竚瘤筮竢・隴・・闍・轣蛹・・昭・埠昭追崗⑬鹿追崗篠埠徐ぢ楽器Online Shop KEY
TEL 06-6282-6366 FAX 06-6282-2727


mon japonais n'étant plus ce qu'il était merci de votre aide
Nameless
Ca va être dur là... Même pour le plus japonais d'entre nous.. :mdr:
Bobba
  • Vintage Méga utilisateur
  • #3
  • Publié par
    Bobba
    le
Vus que les caractères ne passent pas, on va avoir du mal. (Deja que je ne parle pas japonais... )
"En fait on peut se demander si le mot 'télévision' est celui qui correspond à cette circulation extraordinaire, nouvelle, libre des images et des sons que l'on peut imaginer pour l'avenir. Tout ce que vous voyez arriver par le canal de ce câble, implique une participation active de chacun. Au fond, on ne trouve pas de mot. J'attend que des professionnels de la langue trouvent un mot nouveau qui définira très bien cette possibilité extraordinaire de circulation des informations."
Jean D'Arcy, 1969
BiZ
  • Vintage Top utilisateur
  • #4
  • Publié par
    BiZ
    le
Trop perso.
If you think life's a vending machine, where you put in virtue
And you get out happiness, then you're probably gonna be disappointed.

marseillet: ben,oui.j'assume complètement mon status de parasite de la société.
et comme les français ont choisi de faire dans le social,c'est pas demain que je vais prendre le chemin de la boite!!!!!
Orthodoxyn
test avec l'outil linguistique de google
BiZ
  • Vintage Top utilisateur
  • #7
  • Publié par
    BiZ
    le
Trop perso.
If you think life's a vending machine, where you put in virtue
And you get out happiness, then you're probably gonna be disappointed.

marseillet: ben,oui.j'assume complètement mon status de parasite de la société.
et comme les français ont choisi de faire dans le social,c'est pas demain que je vais prendre le chemin de la boite!!!!!

En ce moment sur backstage...