bloodsugah a écrit :
bigxtra a écrit :
Je ne compte pas le nombre de fois que j'ai écouté "The unforgiven" et pourtant, jamais je n'ai perçu le message "nous faisons des oeufs et couic couic ils se tournent" dans "new blood joins this earth, and quickly he's subdued" ni "j'ai les pieds qui pouent" au lieu de "that I can't get through"(ou un truc comme ça) dans "Still loving you"
Pourtant, il est complètement invraisemblable que les auteurs de ces chansons aient placé ces "messages" volontairement...
Lol mais personne a prétendus ca. C'est juste rigolo et involontaire.
Quand t'avais 10 ans t'as jamais été persuadé d'entendre des phrases en francais chantée par les plus grands artistes internationaux anglo-saxons?
Bah la c'est recensé...
Oui, mais c'est le même principe : que ce soit une chanson en anglais pour un non anglophone ou un titre passé à l'envers, il s'agit dans les deux cas d'un flux incompréhensible où l'on peut entendre tout et n'importe quoi.
Donc, je reste sceptique quant au fait que des messages comme "it's fun to smoke marijuana" soient volontaires.