David Watts a écrit :
Tada
Je me vois contraint de répliquer sur ce point, même si c'est hors sujet, ça revient tellement souvent que ça en devient pénible en fait.
Les anglicismes
Anglicismes sémantiques
Versatile
En français, l’adjectif versatile signifie, en parlant d’une personne, « qui change souvent d’opinion, sujet à de brusques revirements ». Peu élogieux, il est notamment synonyme de changeant, d’inconstant.
Contrairement à l’anglais versatile, le français versatile ne signifie pas « polyvalent, doué d’aptitudes, souple » en parlant de personnes. Il ne s’emploie pas davantage pour qualifier des objets comme synonyme de réversible, polyvalent, multifonctionnel, aux multiples usages ou à vocations multiples.
Exemples fautifs :
- Cette étudiante versatile saura accomplir avec brio une grande variété de tâches.
- Voici un appareil versatile qui facilite la préparation des repas.
On écrira plutôt, par exemple :
- Cette étudiante polyvalente saura accomplir avec brio une grande variété de tâches.
- Voici un appareil multifonctionnel qui facilite la préparation des repas.
On va rentrer dans un magnifique "c'est le dernier qui a parlé qui a raison".
Puéril, mais je vais y mettre un terme. TU AS RAISON (tu entends les applaudissements de la foule en délire ?)
Je te laisse Monsieur le donneur de leçons, vous êtes légions sur ce site, ça devient fatiguant.