Mercure a écrit :
Pain in my HEAD, pas ass. Ré-écoute. En effet, on parle du même vidéo. Pain in my ass, c'est syntaxiquement incorrect. À moins de s'être fait brunter.
J'avais réécouté avant de poster, et j'ai encore réécouté : je n'ai aucun doute. Peut être que la qualité de ta vidéo est encore plus pourrie que la mienne.
Sinon, je ne vois pas où serait la faute de syntaxe. C'est une expression, qui peut désigner quelqu'un de ... chiant (pour garder l'
analogie). Là, en l'occurence, il veut dire qu'il y a encore des guitaristes qui lui "trouent le cul" (décidément !), bref, qui l'impressionne.
Mercure a écrit :
Et on dit UNE clinique. Clinique est un terme polysémique, c'est-à-dire qui a plus d'une signification. Donc "une de ses cliniques".
Clinique a plusieurs sens, mais pas adaptés ici. Tu fais un anglicisme, comme ceux qui mettent "vocaux" à la place de "chant" pour désigner la fonction d'un mec dans un groupe, rapport à l'anglais "vocals".
(le prends pas mal, ça faisait trop longtemps que je voulais le caser, ce smiley)