- #4
- Publié par
Bobba le 15 Mar 2006, 20:56
fab_fr a écrit :
thirael a écrit :
Juste une remarque, cela serait sans doute plus simple avec un copié collé du texte...
As tu essayé le traducteur automatique de google? (JP-> EN)
justement , j'avais fait un copier-coller hier mais apparemment G.com ne reconnait pas les caracteres japonais donc ça donnait des ?
avec google ça donne n'importe quoi
ca donne quoi avec Google ?
Parceque bon, je suppose que c'est pas de la poesie, donc tu t'en fous que les temps ou les metaphores ne soient pas respectées
Ce qui compte c'est l'information.
"En fait on peut se demander si le mot 'télévision' est celui qui correspond à cette circulation extraordinaire, nouvelle, libre des images et des sons que l'on peut imaginer pour l'avenir. Tout ce que vous voyez arriver par le canal de ce câble, implique une participation active de chacun. Au fond, on ne trouve pas de mot. J'attend que des professionnels de la langue trouvent un mot nouveau qui définira très bien cette possibilité extraordinaire de circulation des informations."
Jean D'Arcy, 1969