Citations: celles que vous préférez, on en parle.

Rappel du dernier message de la page précédente :
« Il n'y a pas de chemin vers le bonheur, le bonheur c'est le chemin »
Lao Tseu
PierredesElfes
Il y a une chose plus triste à perdre que la vie, c'est la raison de vivre,
plus triste que de perdre ses biens , c'est de perdre son espérance.

Paul Claudel


******************

Aimer c’est être deux
Et ne plus faire qu’ un ...


******************
La vie s'écoule comme l'eau d' un ruisseau, chaque mètre parcouru est à jamais perdu ...
David Watts
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet.
Georges Courteline
"Yesterday today was tomorrow and tomorrow today will be yesterday"
Zorzi
  • #48
  • Publié par
    Zorzi
    le 18 Feb 15, 19:52
Dieu créa les hommes. Samuel Colt les rendit égaux.
rapideyemove
Zorzi a écrit :
(...)
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru

proverbe chinois


micmacfr a écrit :
« Il n'y a pas de chemin vers le bonheur, le bonheur c'est le chemin »
Lao Tseu



Pour mettre certains chemins en situation, et dans leur langue :


Caminante no hay camino. [Toi qui chemines, il n'y a aucun chemin.]
Todo pasa y todo queda, [Tout passe et tout reste,]
pero lo nuestro es pasar, [mais le nôtre est de passer,]
pasar haciendo caminos, [passer en faisant des chemins,]
caminos sobre el mar. [des chemins sur la mer.]

Nunca perseguí la gloria, [Je n'ai jamais traqué la gloire,]
ni dejar en la memoria [ni cherché à laisser dans la mémoire]
de los hombres mi canción ; [des hommes ma chanson ;]
yo amo los mundos sutiles, [j'aime les mondes subtils,]
ingrávidos y gentiles, [légers et gentils,]
como pompas de jabón. [comme des bulles de savon.]

Me gusta verlos pintarse [J'aime les voir se peindre]
de sol y grana, volar [de soleil et de rouge, voler]
bajo el cielo azul, temblar [sous le ciel bleu, trembler]
súbitamente y quebrarse... [soudain, et se rompre...]

Nunca perseguí la gloria. [Jamais je n'ai traqué la gloire.]

Caminante, son tus huellas [Toi qui chemines, ce sont tes traces]
el camino y nada más ; [le chemin, et rien d'autre ;]
caminante, no hay camino , [toi qui chemines, il n'y a aucun chemin,]
se hace camino al andar. [le chemin se fait en marchant.]

Al andar se hace camino [En marchant se fait le chemin]
y al volver la vista atrás [et lorsqu'on tourne ses yeux en arrière]
se ve la senda que nunca [on voit le sentier vers lequel plus jamais]
se ha de volver a pisar. [on ne tournera ses pas.]

Caminante no hay camino [Toi qui chemines, il n'y a pas de chemin]
sino estelas en la mar... [seulement des sillages dans la mer...]

Hace algún tiempo en ese lugar [Il fut un temps en ce lieu]
donde hoy los bosques se visten de espinos [où les bois aujourd'hui s'habillent d'épines]
se oyó la voz de un poeta gritar [la voix d'un poète qu'on entendit crier]
«Caminante no hay camino, ["Toi qui chemines, il n'y a aucun chemin,]
se hace camino al andar...» [le chemin se fait en marchant..."]

Golpe a golpe, verso a verso... [Coup après coup, vers après vers...]

Murió el poeta lejos del hogar. [Le poète mourut loin de chez lui.]
Le cubre el polvo de un país vecino. [Il est recouvert de la poussière d'un pays voisin.]
Al alejarse le vieron llorar [En s'éloignant, on le vit pleurer.]
«Caminante no hay camino, [Toi qui chemines, il n'y a aucun chemin,]
se hace camino al andar...» [le chemin se fait en marchant...]

Golpe a golpe, verso a verso... [Coup après coup, vers après vers...]

Cuando el jilguero no puede cantar. [Quand le chardonneret ne peut chanter]

Cuando el poeta es un peregrino, [Quand le poète est un pèlerin,]
cuando de nada nos sirve rezar [quand il ne sert plus à rien de prier]
«Caminante no hay camino, ["Toi qui chemines, il n'y a pas de chemin,]
se hace camino al andar...» [le chemin se fait en marchant..."]

Golpe a golpe, verso a verso. [Coup après coup, vers après vers.]

Proverbios y cantares (XXIX) de Antonio Machado (traduction personnelle)
Séville, 1875.—À Collioure, fuyant l'Espagne, mort à la frontière, le 22 février 1939
«Wir leben unter finsteren Himmeln, und –es gibt wenig Menschen. Darum gibt es wohl auch so wenig Gedichte. Die Hoffnungen, die ich noch habe, sind nicht groß. Ich versuche, mir das mir Verbliebene zu erhalten. »
Paul Celan, 18 mai 1960, Lettre à Hans Bender.
yonder
Une que j'aime bien: il n'y a que 2 choses qui soient infinies, l univers et la bêtise humaine. Quoi que pour la première je n'en suis pas tout à fait sur...

Einstein
Anonymous: https://youtu.be/ymd0Qr7ByRI
Ecouter Agape ? :)
Happy 10:15 billy strat user
Kandide
Quand le pouvoir de l’amour dépassera l’amour du pouvoir,
le monde connaîtra la paix !

Jimmy Hendrix
PEACE & LOVE
Zorzi
  • #53
  • Publié par
    Zorzi
    le 18 Feb 15, 23:53
Suivre sa pente plutôt que chercher son chemin.

Charles-Maurice de Talleyrand Périgord
rapideyemove
« Le dur midi de sable immense
est arrivé
:
le monde est nu
vaste, stérile et net jusqu'aux derniers
confins sableux
écoutez le son fragile du sel
vivant, seul en ces lieux
le soleil brise ses carreaux sur l'étendue déserte
et la terre agonise avec un bruit
sec et étouffé de sel qui gémit.
»

Pablo Neruda

(D'où ?
Je ne sais plus.
Je l'ai juste en tête, comme ça,
«le dur midi de sable immense».
Sans son espagnol...

Il est possible que Neruda ait eu, à ce moment le désert d'Atacama sous les yeux et qu'il ait élargi son sel sans fin aux bornes des hommes.

Ça, c'était pour illustrer le «On en parle» )
«Wir leben unter finsteren Himmeln, und –es gibt wenig Menschen. Darum gibt es wohl auch so wenig Gedichte. Die Hoffnungen, die ich noch habe, sind nicht groß. Ich versuche, mir das mir Verbliebene zu erhalten. »
Paul Celan, 18 mai 1960, Lettre à Hans Bender.
PierredesElfes
" Je ne sais pas ce qui est le plus douloureux ..de t'avoir aimé ou de t'avoir perdu ! "
La vie s'écoule comme l'eau d' un ruisseau, chaque mètre parcouru est à jamais perdu ...
stege106
"elle est où mon autre chaussette ?"

source inconnue....mais multiple.
deadproz
Tant va la cruche à l'eau, qu'à la fin tu m'les brises

L'avenir appartient à ceux qui ont le veto

Tout vient à point à qui sait se détendre
"Il n’est pas contraire à la raison que je préfère la destruction du monde entier à l’égratignure de mon doigt."

David Hume
"J’ai demandé à un homme ce qu’était le Droit. Il m’a répondu que c’était la garantie de l’exercice de la possibilité. Cet homme s’appelait Galli Mathias. Je l’ai mangé." Oswald de Andrade
Skip17
"J'ai oublié le nom de mon premier amour, mais je n'oublierai jamais son cul" (George Wolinski)
Kandide
Celui qui déplace la montagne, c’est celui qui commence à enlever les petites pierres.

Confucius



On se demande parfois si la vie a un sens... et puis on rencontre des êtres qui donnent un sens à la vie.

Brassaï
PEACE & LOVE

En ce moment sur backstage...