voici un texte de nietzche apres traduction
Citation:
L'ar doua avan tou embelir la vi, donc ns rendr nou-mm t0lérabl o zôtres è agréable si posib : ayan 7 tâch en vu, i m0dRe ê nou tien en brid, cré 2 f0rmes 2 sivilité, li seux don l'éducation nés pa fait @ 2 loua d' konvenanse, d pr0preté, d p0litèSe, leur aprend @ parlé ê @ s taiR o bn mmt. D plu, l'ar doi 10cimulé ou réinterprété tou c ki é laid, ses chozes pénibl, épouvantabl e deg0ûtanteski malgrés tt lè ef0rts, à coz 2 0riJnes d la natur humN, viendron tjs d nouvo @ la surfase : Il doi aJr 1ssi /tt prC qi es des paSion, dè douleur d' l'âm é des craintes, é fér transparaîtr, ds la laideur inévitabl ou 1surmontabl, son koté siniificatif. aps set tâch d l'ar, don la grandeur va jusqu'à l'én0rmité, l'ar k' l'11 apelevéritabl, l'ar 2 0euvr d'ar né k'akseSoire. lome qi sen en l8 1 exsédan 2 ses f0rses ki embelisse, Kch, transf0rm, finira by cherché à s'aléjer 2 set exsédan by l'0euvr d'ar ; dan sertaine sirkonstanses, ces t0u 1 peupl ki aJra 1si. mé on a l'habitud, ojourd8, 2 comencé l'ar by la f1 : non s suspend @ sa keu, avc l'idé k' lart dé 0euvrs d'ar es l prinsipal é q c' en partan d 7 ar q la vi dwà êtr améli0ré é transf0rmé. Fou ke nou som! Si ns komençon l repas pr l' decert, g0ûtan @ 1 plat sucré apré lotre, kw d'étonan si ns nou gâton l'est0mac é mm l'apétit pr l' bon fest1, f0rtifian ê nouriSant, @ koua l'ar nou konvi? Nietzsche