Le topic des paroles

Rappel du dernier message de la page précédente :
20th Century Boy
chix4free a écrit :
Excuse moi 20th mais les Anglais, Américains, Canadiens, Australiens,...
Ayant sorti un disque sur un label Anglais et ayant discuté à la sortie de l'album avec des anglais et des américains, le chanteur qui écrivait les paroles était mortifié des fautes qu'il avait put faire ( des fautes assez basiques en plus ) mais les anglais ça n'avait pas l'air de les gêner plus que ça. Je crois qu' ils comprennent que les étrangers font des fautes et qu'il n'y a pas un écrivain frustré en chacun d'eux au contraire des français. La musicalité du texte et la musique elle-même m' a paru primer pour eux.
well I’m a mess / hell, I know that it’s a crappy excuse
Escalobar
Oui, 20th, il m'est arrivé un truc similaire il y a déjà quelques années... mon texte en anglais que croyais bien écrit à fait un flop, jusqu'à ce je réalise que l'arrangeur et le prod pensaient que c'était "kind of french language..."
Pour eux, un étranger parlera toujours étranger !
Fioul Moon, nouvel album : septembre 2024 !
Lutinvolant
Je m'accorde avec vous sur vos réflexions sur le chant et le texte en anglais. J'avoue parler un anglais moyen (genre je blablate mais ma grammaire est approximative) mais je ne comprends que rarement les chansons en anglais sans m'arrêter sur le texte et le lire.

Et étant très sensible aux textes français, finalement j'aime le côté "pas groove" de la langue française (j'exagère) et son utilisation plus "cérébral" que "feeling".

Ca me correspond bien. Je jubile aux jeu de mots de Gainsbourg (Qui est in, qui est Out) et je me perds dans les méandres d'un Thiéfaine. (Exercice De Simple Provocation Avec 33 Fois Le Mot Coupable).

Et on en revient à ce qui a été dit, pourquoi écrire un texte. Si je veux groover et provoquer des sensations, pourquoi pas l'anglais. Si je veux surjouer avec la langue ou emmener mon auditeur dans le tréfonds de mes pensées, pourquoi pas le français.

Le Lutin "je me sens coupable..."
Disparu le 01/7/2010

«Recette pour aller mieux. Répéter souvent ces trois phrases : le bonheur n’existe pas. L’amour est impossible. Rien n’est grave.»
"Tu peux toujours mettre une étiquette "modèle unique" sur un étron, ça sera toujours un étron !"
krastos
  • Special Supra utilisateur
Le truc avec l'anglais c'est que c'est assez direct et accessible les mots sonnent bien. Le français c'est très dur, y'a plein de mots qui rendent pas dans certains registres (va dire "ouais bébé" dans une chanson, alors qu'en anglais "yeah baby" ça passe tout seul)

Je suis pour l'utilisation du français au détriment de l'anglais, mais ça demande beaucoup de talent d'écriture, j'admire vachement les rockeurs français du genre Eiffel ou Noir dés qui chantent français dans un registre rock..
RaleMan
Masha
  • Custom Supra utilisateur
  • #19
  • Publié par
    Masha
    le
chix4free a écrit :
Masha a écrit :
En dehors des fautes,l'impact que peuvent avoir les mots est important,et a moins de parler régulièrement une langue,je vois pas comment on peut la "ressentir".Par exemple,comment traduire au mieux "amazing":génial,super,cool,chouette,de la balle,extraordinaire,top moumoute,quitulabite,vachement bien...?C'est quand même pas des mots parfaitement interchangeables,si?


amazing, great, cool, awesome, terrific, super, wicked (sens détourné), badass, wonderful, fantastic... les champs lexicaux sont aussi larges, sinon plus, en anglais...


Mon but était pas de dire que l'anglais est moins riche,mais qu'un francophone aura une opinion sur chaque synonyme d'un mot français,notamment en fonction du contexte où il est utilisé.Alors qu'en anglais,il aura tendance a choisir un mot en fonction de sa sonorité et (vaguement)de son sens,sans vraiment savoir par qui et comment ce mot est utilisé,ce qui donne des textes très plats dans la forme,même s'il n'y a pas de faute et que ça sonne.
"Un cuisinier à la fois rustique et savant, plus proche de Bukowski que de Bocuse."

"Fâchez-vous comme vous voulez, je m'en fous."
Loann
  • Custom Top utilisateur
  • #20
  • Publié par
    Loann
    le
Neredev a écrit :
Sans méchanceté aucune, Loann, le texte que tu as posté plus haut est un exemple assez typique de ce que trop de français font en ce moment : assembler des mots qui tiennent la route en un ensemble cohérent, mais sans recherche d'autre chose. Qu'en est-il des images, des doubles sens? C'est trop souvent des histoires de mecs/nanas qui ont mal fini, etc. Ça fait certes un support au chant, mais je crois que j'aime autant lire la notice d'utilisation de mon aspirateur (je ne parle pas spécifiquement de tes paroles, mais de 95% de la production actuelle française en anglais).


Ben justement, je l'ai écrit avec une image assez précise en tête (mais il faut pas expliquer ces choses-là donc je le ferai pas) tout en m'efforçant de laisser la liberté d'interprétation à l'auditeur. Déjà qu'est-ce qui te dit qu'on parle forcément d'une "love story" ? C'est ton interprétation (qui est tout à fait valable) mais ce n'est pas la seule possible. Et pourquoi dire que "the sun will rise again" alors que c'est l'évidence même ? Qu'est-ce que ça cache ?

Je peux tout à fait comprendre que ça ne te touche pas, mais il me semble que ton avis est légèrement réducteur
gloupitch
J'apporte ma pierre à ce topic interessant.

Sur la langue, je trouve qu'il est plus "productif" à terme et logique d'écrire en français qu'en anglais...déjà pour une simple raison (même si c'est pas une motivation pour toi) : en france si tu veux te faire entendre, voire connaitre ou apprécié, mieux vaut le faire en français qu'en anglais...ça pardonne pas ces choses là surtout en France. après un suédois qui chante en angalis, c'est différen, eux ils s'en f.... mais en France, et c'est ainsi, le public est globalement peu indulgent vuis à vis des artistes qui écrivent en anglais sauf rares exceptions.

Ensuite, c'ets aussi une technique qui se travaille comme on travaille les accord ou les gamme sur un instrument...plus tu écrit et régulièrement et crois moi, plsu ça sort, plus tu peaufine ton style.

Sur le "comment écrire" (mélodie + paroles ou alors paroles d'abord ou...), je pense comme ce qui a déjà été dit qu'il n'y a aucune mais alors aucune règle en la matière et que cela dépend de chacun. Je te conseille à ce titre d'observer ton propre processus créatif et noter la manière dont les choses sont sorties, cela te resservira. Ence qui me concerne, les paroles viennent soit avec une mélodie dans la tête (en même temps quasiment) ou a minima avec un rythme de chant des paroles.

En ce qui me concerne j'ai vécu 34 années persuadé que je n'atais pas capable d'écrire (et encore moins en français). Au finale, je me suis lancé et maintenant en l'espace de 4-5 mois ya 5-6 morceaux qui sont sortis, crois plus tu écris, plus tu y arrives ya vraiment des techniques qui complètent ton inspiration.

Enfin, l'interprétation des texte au chant peut sublimer des paroles qui paraissaient fades voire leut donner vraiment du sens et il faut aussi travailler laà dessus

allez cho !
Loann
  • Custom Top utilisateur
  • #22
  • Publié par
    Loann
    le
Bon, vu la demande populaire je mets un truc en français... postez aussi, que je sois pas le seul à me faire lyncher

Les lumières se sont éteintes
Les amants dorment ; leurs étreintes
Ont fait place

À la complainte de Zéphyr
Le ciel semble encore s'assombrir

Ce soir, Dieu nous pisse sur la gueule

Ca me rappelle les jours passés
Main dans ta main, tous deux trempés
Jusqu'aux os

Les cheveux sauvages ondulant
À la fois fiers et nonchalants

Ce soir, Dieu nous pisse sur la gueule

Le ciel donne les tendances boursières
Faut croire que Zeus est en colère
Ou bourré

À cause de ces foutus nuages
J'ai plus qu'à rentrer à la nage

Ce soir, Dieu nous pisse sur la gueule
...ou peut-être qu'il pleure
Lutinvolant
Loann a écrit :
Bon, vu la demande populaire je mets un truc en français... postez aussi, que je sois pas le seul à me faire lyncher

Les lumières se sont éteintes
Les amants dorment ; leurs étreintes
Ont fait place

À la complainte de Zéphyr
Le ciel semble encore s'assombrir

Ce soir, Dieu nous pisse sur la gueule

Ca me rappelle les jours passés
Main dans ta main, tous deux trempés
Jusqu'aux os

Les cheveux sauvages ondulant
À la fois fiers et nonchalants

Ce soir, Dieu nous pisse sur la gueule

Le ciel donne les tendances boursières
Faut croire que Zeus est en colère
Ou bourré

À cause de ces foutus nuages
J'ai plus qu'à rentrer à la nage

Ce soir, Dieu nous pisse sur la gueule
...ou peut-être qu'il pleure


C'est pas mal. Un peu d'humour pourquoi pas, par contre j'aime le terme pisser. C'est moche. Après si c'est une balade ou un truc plus péchu va changer les choses.

Autre chose, sur le principes dans une chanson les phrases sont équilibrés en nombre de syllabe et on retrouve les rimes de manière régulière (le mot "os" ne rime avec rien).

Le Lutin "kof kof kof... punaise de toux !"
Disparu le 01/7/2010

«Recette pour aller mieux. Répéter souvent ces trois phrases : le bonheur n’existe pas. L’amour est impossible. Rien n’est grave.»
"Tu peux toujours mettre une étiquette "modèle unique" sur un étron, ça sera toujours un étron !"
Loann
  • Custom Top utilisateur
  • #25
  • Publié par
    Loann
    le
M'en fous des principes x)

À l'origine c'était équilibré à la fin de la 2ème moitié du couplet mais finalement je trouvais que ça apportait rien alors j'ai viré. Et puis c'est pas un truc que je joue en groupe (du moins pour l'instant) donc j'ai pas fait d'arrangement. Quand je sors la gratte j'en fais plutôt un truc tranquille, assez léger.
til.
  • Custom Top utilisateur
  • #26
  • Publié par
    til.
    le
Hello les gens!

Perso je suis super attaché à l'écriture, j'écris peu mais je fait en sorte d'éviter:

le remplissage, ex: "je suis comme ça, je suis comme çaaaaaa"

les répétitions, ex: "j'aurai pas du me lancer dans la musique étant petit, j'aurai du écouter papa étant petit"

les fautes de français, ex: "malgré que je t'aime encore"

les phrases qui ne sonnent pas: "C'est pas que je n'aime pas mon job
Mais j'en peux plus d'être au service de mon boss"

Et enfin les phrases niaises, ex: plein de chansons...

Le problème c'est que pour percer en france il faut visiblement au contraire appliquer tout ce que j'ai cité plus haut, en effet toutes ces phrases sont tirées de la merde que j'ai eu dans les oreilles en travaillant dans un magasin pendant 9 mois...

Alors étant donné le peu de reconnaissance envers les bonnes paroles, au final tout ce qu'on peu tirer d'un beau texte, c'est sa propre satisfaction...
Licence pro ITEMM promo 2007-2008.
arsouille22
til. a écrit :
...
Le problème c'est que pour percer en france il faut visiblement au contraire appliquer tout ce que j'ai cité plus haut, en effet toutes ces phrases sont tirées de la merde que j'ai eu dans les oreilles en travaillant dans un magasin pendant 9 mois...


Mais non, voyons, tu n'as entendu que des oeuvres d'art. c'est toi, qui n'y comprends rien !!!


"la musique c'est 12 notes et démerde toi..." Eddie Van Halen

Besoin d'un coup de main (essai, vérification) pour un achat à distance , ça se passe ici:
https://www.guitariste.com/for(...).html
Lutinvolant
til. a écrit :
les répétitions, ex: "j'aurai pas du me lancer dans la musique étant petit, j'aurai du écouter papa étant petit"

chix4free a écrit :
D'où l'intérêt de l'anglais qui, au contraire du français, supporte très bien la répétition...

Mais c'est parce que c'est de l'anglais ou c'est parce que l'on ne comprend pas ? (c'est une vraie question !)

Après, y'a du caca dans tous les pays. La chanson de merde n'est pas une spécifité française, y'a bien de la variété suisse allemande, alors !

Comme Chix, je ne crois pas à la traduction, c'est une erreur. Pour écrire en anglais il faut penser en anglais.

La preuve :

Citation:
Aujourd'hui va être le jour
Où ils rejetteront la faute sur toi
A présent, tu devrais quelque peu t'être rendue compte
De ce que tu dois faire
Je ne crois pas que quiconque ressente
Ce que je ressens pour toi en ce moment

N'écoute pas la rumeur
Qui dit que la flamme de ton coeur s'est éteinte
Je suis sûr que tu l'as entendue plus d'une fois
Mais jamais tu n'as eu le moindre doute
Je ne crois pas que quiconque ressente
Ce que je ressens pour toi en ce moment


Ca vous dit quelque chose ?

Le Lutin "haraps"
Disparu le 01/7/2010

«Recette pour aller mieux. Répéter souvent ces trois phrases : le bonheur n’existe pas. L’amour est impossible. Rien n’est grave.»
"Tu peux toujours mettre une étiquette "modèle unique" sur un étron, ça sera toujours un étron !"
krastos
  • Special Supra utilisateur
Wonderwall !
(Ptain on dirait du Lalanne comme ça)
RaleMan
Loann
  • Custom Top utilisateur
  • #30
  • Publié par
    Loann
    le
Lutinvolant a écrit :
Après, y'a du caca dans tous les pays. La chanson de merde n'est pas une spécifité française, y'a bien de la variété suisse allemande, alors !


Pourquoi la Suisse, d'abord ?

Lutinvolant a écrit :
Comme Chix, je ne crois pas à la traduction, c'est une erreur. Pour écrire en anglais il faut penser en anglais.


C'est l'évidence même. D'ailleurs j'ai beau ne pas être parfaitement anglophone (gros manque de pratique à l'oral surtout), il m'arrive plus souvent de me dire "merde, comment on dit ça en français ?" que l'inverse... et ça fait parfois un peu peur

En ce moment sur bla bla et guitare...