Suis je seul à trouver le chant en français trop niannian ?

Rappel du dernier message de la page précédente :
millenofx77
Eleison a écrit :
j'ecris des textes en français, et je suis bien plus fier de réussir à boucler une chanson, d'en assumer les paroles, et que les gens viennent me dire, putain c'est bien ce que vous faites.
Alors j'aimerais savoir qui parmi vous ecrit des paroles pour son groupe, (salut rémi, ça va?) et qui a vraiment reflechit à l'interet d'ecrire en français ou en anglais, ou en allemand, en italien n'importe norvégien.
-se fondre dans la masse parce qu'on n'assume pas du tout le peu de choses qu'on a à raconter?
-Chercher justement à doser le texte et la musique dans une culture comme la notre?
-chercher à exploiter le potentiel des sons super cahotiques (accidents de langue :wink "pr" "r" "rt" etc.


tu fais quel genre de musique?
lokrian
  • lokrian
  • Vintage Total utilisateur
GuYem a écrit :
Bhaalgames a écrit :
Ce que je pense surtout, c'est qu'il est beaucoup plus difficile de faire un texte en français qui sonne plutôt qu'un texte en anglais. Je trouve l'anglais (beaucoup) plus chantant. Mais ce n'est que mon avis ^^.

Ca ne veut pas dire qu'on ne peut pas faire de textes en français sonnant bien, y'a plusieurs exemples sur ce topic-même qui prouvent le contraire. C'est juste plus difficile.


+1 c'est plus dur de faire un bon texte en français, qui sonnera à l'écoute. Mais d'un autre coté, une fois que tu as réussi, c'est beaucoup plus beau qu'un wouinwouin en anglais.


tout est dit je crois ...
.:: LA BRADERIE DE LOKRIAN !! ::.
https://www.guitariste.com/for(...).html

CHERCHE ZIKOS dans le 59 pour jouer du bon gros Rock"n"Roll / hard /glam ! https://www.guitariste.com/for(...)81090
lokrian
  • lokrian
  • Vintage Total utilisateur
kinkafu a écrit :
Si on se place du coté de l'auditeur francophone, dans une chanson en français, il va comprendre directement le sens et les paroles d'où pour moi l'importance d'avoir un texte qui tient la route! La traduction d'une chanson anglaise en français donnera, pour la plupart, des paroles un peu nièze, mais l'anglais sonne mieux je trouve.


d'une autre coté , quand tu chante en anglais , les gens te comprennent pas tout de suite , ça permet d'aborder des textes plus personnels...
.:: LA BRADERIE DE LOKRIAN !! ::.
https://www.guitariste.com/for(...).html

CHERCHE ZIKOS dans le 59 pour jouer du bon gros Rock"n"Roll / hard /glam ! https://www.guitariste.com/for(...)81090
Invité
  • Invité
Y a deja eu un topic qui parlait à peu près de la même chose.

Le français est loin d'être gnian gnian je trouve.
On peut faire de très belles choses avec.
Dans des pays comme l'Espagne ou l'Italie ils se disent ça aussi quand certains de leurs groupes se mettent à chanter dans leur langue mais bon....
C'est naturel de chanter dans sa langue.

Faut se poser des questions de proximité aussi:
Veut on être compris de suite?
Est ce plus facile de communiquer sur un projet musical en français?
Le tout est aussi dans la façon d'exposer sa musique.
C'est pas parce qu'un groupe punk chante en français qu'on pensera direct aux Berus.
A mon avis c'est des questions de manque de références pour notre langue en ce qui concerne les styles dérivés du rock.
On a encore trop peu de groupes qui ont marché alors ca donne pas non plus trop envie......
Eleison
millenofx77 a écrit :
Eleison a écrit :
j'ecris des textes en français, et je suis bien plus fier de réussir à boucler une chanson, d'en assumer les paroles, et que les gens viennent me dire, putain c'est bien ce que vous faites.
Alors j'aimerais savoir qui parmi vous ecrit des paroles pour son groupe, (salut rémi, ça va?) et qui a vraiment reflechit à l'interet d'ecrire en français ou en anglais, ou en allemand, en italien n'importe norvégien.
-se fondre dans la masse parce qu'on n'assume pas du tout le peu de choses qu'on a à raconter?
-Chercher justement à doser le texte et la musique dans une culture comme la notre?
-chercher à exploiter le potentiel des sons super cahotiques (accidents de langue :wink "pr" "r" "rt" etc.


tu fais quel genre de musique?

du rock, disons gruny-noisy, j'aime bien ce terme.

euh par contre, ceux qui ne veulent pas chanter en français pour des questions de rayonnment et de carrière craignent, déjà parce que si l'on a besoin de groupes pour chanter en anglais y'a qu'à demander à l'Angleterre ou dans un pays anglo-saxon, ils font ça très bien, et c'est même un peu l'usine, et ne france aussi au fait
-et aussi parce qu'on ne va pas être bridés dans nos carrières -où on est tous des pros hein - parce qu'on chante en français... si le groupe ne communique rien, c'est clair, c'est pas à cause du texte uniquement.

-c'est une très mauvaise excuse de dire qu'il y a moins de groupes qui marchent PARCE qu'il chantent en français.
flomarceau
J'ai entendu du Rafael dans la voiture tout à l'heure...

Outre le coté tout bonnement insupportable de sa voix, est ce que ce mec se rend compte de ce qu'il écrit ? Lui a t'on dit un jour que si il y a des grossièretés dans une song, ca fait rock ?

Parce que entre le "ta mère c'est rien qu'une PUTE" bien appuyé, et qu'on y croit pas du tout avec sa voix de cocker (si Belle de la Belle et le Clochard chantait comme ca, on aurait du Rafael, assuré) sous Prozac, et le "j'ai très envie de te sauter" avec les oiseaux pitoyables pour qu'on entende moins...

Bref, on y croit pas du tout, c'est pas le chant en français le problème, c'est le rock français. Sorti de quelques groupes, les autres tombent vite dans la popounette matinée de poncifs rocks, et ca le fait vraiment, mais alors vraiment pas
"she said I'll throw myself away..."
Eleison
bah ça c'est ceux de la radio. et puis c'est de la variété, enfin pour mon point de vue je me base sur les petits groupes locaux que j'arrive à voir. Ca bosse! La première fois, pleymo c'était puissant! Blanckass la première fois pareil, astonvilla et tout, bon après, la radio pourrit tout m'enfin...
flomarceau
Par contre, ce qui peut être sympa, c'est de mélanger les langues. Exercice totalement maitrisé par Noir Désir, et plus récemment par Dyonisos. Le français marche très bien pour le côté poétique, et l'anglais cogne sur les passages devant être martelés. On ne contestera pas le côté plus "rentre dedans" d'un "I'm lost" que d'un "je suis perdu".

Dans le groupe, on le fait, sur une song pour le moment. On avait besoin d'un truc très noisy au niveau de la voix sur le refrain, un truc grunge, et en francais ca passait pas. Une phrase nous est venue, mais en anglais... On a testé, on a aimé, cqfd ptet ?
"she said I'll throw myself away..."
flomarceau
Eleison a écrit :
bah ça c'est ceux de la radio. et puis c'est de la variété, enfin pour mon point de vue je me base sur les petits groupes locaux que j'arrive à voir. Ca bosse! La première fois, pleymo c'était puissant! Blanckass la première fois pareil, astonvilla et tout, bon après, la radio pourrit tout m'enfin...


Suis d'accord, je sais pas d'où tu connais Pleymo, mais j'ai eu la chance de voir certains de leurs premiers concerts, sur le coin de Fontainebleau, à l'époque où ils n'étaient pas connus, ca bastonnait sec !!! Et même avec le chant en français !!!
"she said I'll throw myself away..."
Eleison
grave! j'avais vu une mini promo sur arte y'a what mille ans, je crois que ça s'appelait tracks, non?

ah, le truc, enfin là je fais mon connaisseur, :
-en français "je suis perdu" passe pas, "où suis-je" pourrait ou un truc du genre. Comme j'écoute vachement de groupes anglo, des airs anglais me viennent quand j'ecris, donc des sons. Au même titre que ton groupe où le truc anglais a marché, ah moi de faire marcher des sons franchouillards. bah certes d'un coup c'est des heures de reflexion, m'enfin moi c'est mon but.

All is right
all is quite
all will bright
tonight!

if i'm gone
will you own
all my bones
one by one?

ouais ça le fait
Eleison
oups je m'emballe :

juste pour rajouter (je vais bosser après) que ce qui me dérange vraiment, et qui doit en déranger plus d'un, c'est les grattes electriques dans des trucs comme ANAIS, LA GRANDE SOPHIE, etc. ça c'est pour faire rock. raphael il a une accoustique, ça me dérange moins.
StrengthAndPride
Eleison a écrit :
oups je m'emballe :

juste pour rajouter (je vais bosser après) que ce qui me dérange vraiment, et qui doit en déranger plus d'un, c'est les grattes electriques dans des trucs comme ANAIS, LA GRANDE SOPHIE, etc. ça c'est pour faire rock. raphael il a une accoustique, ça me dérange moins.


Anais en live, c'est elle, sa guitare folk, et sa pédale. Les guitares électriques de son single c'est sa maison de disques qui l'a voulu pour en faire une chanson passable en radio.
shinta5891
Citation:
j'ecris des textes en français, et je suis bien plus fier de réussir à boucler une chanson, d'en assumer les paroles, et que les gens viennent me dire, putain c'est bien ce que vous faites.
Alors j'aimerais savoir qui parmi vous ecrit des paroles pour son groupe, (salut rémi, ça va?) et qui a vraiment reflechit à l'interet d'ecrire en français ou en anglais, ou en allemand, en italien n'importe norvégien.
-se fondre dans la masse parce qu'on n'assume pas du tout le peu de choses qu'on a à raconter?
-Chercher justement à doser le texte et la musique dans une culture comme la notre?
-chercher à exploiter le potentiel des sons super cahotiques (accidents de langue ) "pr" "r" "rt" etc.


C'est clair que tu dois te sentir plus fier d'achever un texte en français si tu es français. Néanmoins, la question n'est pas vraiment la. T'as beau etre super content de ton texte, d'en assumer les paroles(ce qui est aussi le cas quand tu écris en anglais, j'pense que peu d'auteurs choisissent l'anglais parcequ'ils n'assument pas ce qu'il veulent dire), le faire passer sur du punk, metal, rock, j'trouve que ça passe moyen, apré c'est une question de gout, mais j'crois que finalement je suis pas seul à penser ca. Le rock français j'trouve que ça sonne vraiment trop "rebelz", cf damien saez, j'trouve que ca sonne vraiment trop rebel de la societe. Ca reste qu'un avis perso biensur.
rémi38
flomarceau a écrit :
un "je suis perdu".


Chez moi ça fait : "chu pardu !!"

Après dépendamment du rythme t'as des variations

chuPAR du
CHU par DUUUUU
chu par DUUUU
chu PAR du

C'est comme j'ai dit plus haut..... c'est plus malléable que "je suis perdu"
Eleison
c'est dommage on tourne tout autour de la radio pour la sique francaise.
Invité
  • Invité
c'est pareil chez les autres

En ce moment sur bla bla et guitare...