Faits d'actualité graves/choquants/...

Rappel du dernier message de la page précédente :
Invité
Oui, cependant on conserve un statut un peu différent.
On n'engagera pas de troupes en temps de paix.
La dissuasion reste nationale.
Mais tout de m^me c'est un gros écart à la tradition française.

Je mets la dépèche AFP:
http://www.lemonde.fr/web/depe(...).html
metallucas
liolio a écrit :
Oui, cependant on conserve un statut un peu différent.
On n'engagera pas de troupes en temps de paix.
La dissuasion reste nationale.
Mais tout de m^me c'est un gros écart à la tradition française.


C'est clair ,il y'en a un paquet à qui ça ne va pas faire plaisir d'ailleurs.
En même temps nous n'avons plus les moyens d'etre un des gendarmes du monde et autant recentrer les depenses militaires sur certains points stratégiques plutot que de papilloner inefficacement à droite et à gauche .

. Ainsi va le temps comme dirait l'autre
Bobba
  • Vintage Méga utilisateur
metallucas a écrit :
liolio a écrit :
Oui, cependant on conserve un statut un peu différent.
On n'engagera pas de troupes en temps de paix.
La dissuasion reste nationale.
Mais tout de m^me c'est un gros écart à la tradition française.


C'est clair ,il y'en a un paquet à qui ça ne va pas faire plaisir d'ailleurs.


Ouais, mais avec la coupe de budget/personnel qu'il va y avoir, est-ce que c'est que les principe de De Gaulle sont encore d'actualité ?
J'imagine que c'est pas à la DGA qu'il va y avoir de la réduction de budget, ni même dans les contrat avec Matra/EADS/Dassaut.
"En fait on peut se demander si le mot 'télévision' est celui qui correspond à cette circulation extraordinaire, nouvelle, libre des images et des sons que l'on peut imaginer pour l'avenir. Tout ce que vous voyez arriver par le canal de ce câble, implique une participation active de chacun. Au fond, on ne trouve pas de mot. J'attend que des professionnels de la langue trouvent un mot nouveau qui définira très bien cette possibilité extraordinaire de circulation des informations."
Jean D'Arcy, 1969
Olivier
Moi je trouve que l'on devrait commencer par supprimer le défilé du 14 juillet.
Henry Spencer
Moi je trouve que l'on devrait commencer par supprimer les vieux.
Your mother is so fat, the escape velocity at her surface exceeds 3*10^8 M/S.
deafs
  • Special Méga utilisateur
Lopsided a écrit :
Moi je trouve que l'on devrait commencer par supprimer les vieux.

-Charly
Blow Up
D'autres y ont déjà pensé...



20th Century Boy
"Logan's run" il y a également un film avec Michael York.
well I’m a mess / hell, I know that it’s a crappy excuse
Redstein
Olivier a écrit :
Moi je trouve que l'on devrait commencer par supprimer le défilé du 14 juillet.


Ou alors, on pourrait le fusionner avec les JMJ, la Gay Pride, la Fête de la Musique, le Mardi-Gras, etc., histoire d'avoir davantage le temps de travailler plus pour penser moins
'Human beings. You always manage to find the boring alternative, don't you?'


http://fermons-les-abattoirs.org

- Quand Redstein montre l'abattoir, l'imbécile regarde Redstein - (©Masha)
Doc Loco
Je ne me remettrai jamais de la traduction crétine de "Soleynt green" en "Soleil vert"
In rod we truss.

"It's sink or swim - shut up!"

Mon best of 2025 de la scène rock japonaise et coréenne
https://www.guitariste.com/for(...)47681
Raphc
  • Custom Supra utilisateur
Doc Loco a écrit :
Je ne me remettrai jamais de la traduction crétine de "Soleynt green" en "Soleil vert"


Je m'abstiendrai de commenter ce film qu'il doit falloir considérer comme "culte"...
Chacun sa croisade, moi je ne comprends toujours pas l'abruti qui a traduit "the deer hunter" par "voyage au bout de l'enfer"
Bobba
  • Vintage Méga utilisateur
Doc Loco a écrit :
Je ne me remettrai jamais de la traduction crétine de "Soleynt green" en "Soleil vert"


Soylent plutot (mais je chipote)
"En fait on peut se demander si le mot 'télévision' est celui qui correspond à cette circulation extraordinaire, nouvelle, libre des images et des sons que l'on peut imaginer pour l'avenir. Tout ce que vous voyez arriver par le canal de ce câble, implique une participation active de chacun. Au fond, on ne trouve pas de mot. J'attend que des professionnels de la langue trouvent un mot nouveau qui définira très bien cette possibilité extraordinaire de circulation des informations."
Jean D'Arcy, 1969
sarssipius
Bobba a écrit :
Doc Loco a écrit :
Je ne me remettrai jamais de la traduction crétine de "Soleynt green" en "Soleil vert"


Soylent plutot (mais je chipote)


Je suis souvent affligé par les traduc cucul la praline des titres de films (voire des sous-titres) mais franchement je crois que le mec a quand même dû avoir peur de sa traduction littérale Lentilles de soja vert...
On le comprend un peu quand même... Soylent Corp ça sonne mieux Compagnie des Lentilles de Soja
Tu me diras qu'ils auraient pu juste traduire Soylent Vert... Mais bon nul n'est parfait
Et puis Soleil Vert ça rend bien l'atmosphère du film et les images qui rendaient une lumière verdâtre en extérieur (enfin dans mon souvenir qui remonte à plus de 15 piges)
"Free your mind and your ass will follow" George Clinton
Muzicosphère - Guitar Fail - G.A.S. a GoGo
yes, film culte. Là il faut avouer que pour une fois la traduc est assez bien adaptée.
Lao
  • Vintage Top utilisateur
  • #11910
  • Publié par
    Lao
    le
sarssipius a écrit :
Bobba a écrit :
Doc Loco a écrit :
Je ne me remettrai jamais de la traduction crétine de "Soleynt green" en "Soleil vert"


Soylent plutot (mais je chipote)


Je suis souvent affligé par les traduc cucul la praline des titres de films (voire des sous-titres) mais franchement je crois que le mec a quand même dû avoir peur de sa traduction littérale Lentilles de soja vert...
On le comprend un peu quand même... Soylent Corp ça sonne mieux Compagnie des Lentilles de Soja
Tu me diras qu'ils auraient pu juste traduire Soylent Vert... Mais bon nul n'est parfait
Et puis Soleil Vert ça rend bien l'atmosphère du film et les images qui rendaient une lumière verdâtre en extérieur (enfin dans mon souvenir qui remonte à plus de 15 piges)
A moins que "lent" vienne de ceci (le carême en Français) Ce qui aurait du sens. Mais c'est juste une hypothèse.
"The fate of all mankind I fear
Is in the hands of fools."
Epitpah - King Crimson -1969

En ce moment sur backstage...