Les anglicismes qui agacent

Rappel du dernier message de la page précédente :
Dodo13
JumpingJack a écrit :
VicChesnutt a écrit :
Il fut un temps où les journalistes utilisaient "désapointé" à tort et à travers.
La faute au 5ième élément en VF :




Et s'il y a bien une chose que je n'aime pas, c'est d'être désapointé !
"C'est pas une boîte de p'tit pois, Avi, comment tu veux que je l'ouvres?"
straoul
chix4free a écrit :
JumpingJack a écrit :
Le Heyd a écrit :
Désappointé vient de l'ancien français.
Ah ouais, tu m'apprends un truc ! Donc on peut l'utiliser ! Chouette, j'aime bien ce mot.


Dictionnaire de l'Académie française a écrit :
DÉSAPPOINTER v. tr. XIVe siècle, au sens de « destituer quelqu'un de sa charge ». Dérivé d'appointer. Au sens actuel, remis en usage par Voltaire, d'après l'anglais to disappoint, « décevoir », lui-même emprunté du français.
Tromper quelqu'un dans ses espérances, ne pas répondre à son attente. Nous lui avions fait confiance ; il nous a désappointés. Cet insuccès l'a beaucoup désappointé. Par méton. Une mine désappointée.


@Le Heyd : le fait que ça vienne du français n'est pas une raison pour valider certains anglicismes... à ce tarif-là, on peut cesser de dire "mouchoir" et dire "tissue" parce que ça vient de "tissu" ou, encore mieux, "handkerchief" parce que "kerchief" est une déformation de "couvre-chef"...


... Moi je dis rarement couvre chef ...


Adam Bopel
chix4free a écrit :
@rnowood a écrit :
besson me désappointe


Moi il me débecte !
Moi itou
Jeune Freluquet
Un collègue aujourd'hui:

"Bon RDV au débrief (prononcez dibrif) asap",préparez les mails pour le meeting de la visio prévue ce soir avec les States".

Y a pire mais ça fait un peu peur.
straoul
It's too Much !

Yeah, you know what i mean ?



Jeune Freluquet
Le pire c'est les étrangers en France qui se mettent à parler en franglais pour faire "In"

la cata.
Drougy
Non, c'est la moindre des politesses.
"J'aime pas trop les voleurs et les fils de pute"
Bad Monkey
Meme chose ici, surtout à Milano.
"You'll never come up with your own gear, untill you've copied.
That's the best thing. Just steal!"

-Ritchie Blackmore

“I may not be the greatest guitar player in the world,
but I’m 100 times better than everyone else. ;)”

–John Norum
Lao
  • Lao
  • Vintage Top utilisateur
  • MP
  • #744
  • Publié par
    Lao
    le 17 Mar 12, 22:49
Le mot qui m'horripile en ce moment au boulot c'est 'fitcheurse' (features).

Or qu'apprend-je en interrogeant mon ami gougueul? : 'Features' viendrait du vieux français 'faiture' lui-même dérivé du latin 'factura' (facture, faire, manufacture,.....).
Penmoch
De toutes manières les cultures françaises et anglo-saxonnes ne sont pas assez différentes pour qu'on n'ai pas dans les langues de chacune l'exact équivalent de chaque mot (quitte à ce que ce soit un mot composé); partant de là prendre une forme anglo-saxonne en français ou une forme francaise en anglais ne peut pas relever d'autre chose que du snobisme ou de l'inculture.
JumpingJack
Je ne pouvais pas louper ça :
fabh, dans le "topic officiel des écouteurs de vinyls", a écrit :
Bon, je viens de trouver LA boutique de disque ultime, j'étais passé devant des centaines de fois sans jamais vraiment y payer attention et aujourd'hui j'avais du temps pendant que ma voiture était au garage donc je me suis décidé à aller y faire un tour!
fabh
  • fabh
  • Vintage Méga utilisateur
  • MP
  • #747
  • Publié par
    fabh
    le 18 Apr 12, 22:58
Je tiens à présenter mes excuses pour cette ignominie.
Biosmog: "T'es franchement pathétique."
Invité
Jeune Freluquet a écrit :
Un collègue aujourd'hui:

"Bon RDV au débrief (prononcez dibrif) asap",préparez les mails pour le meeting de la visio prévue ce soir avec les States".

Y a pire mais ça fait un peu peur.


T'oublieras pas de me forwarder le report de la conf-call ASAP, on est carrément short au niveau de la deadline et on va pas tarder à dé-staffer...

En ce moment sur backstage...