Les anglicismes qui agacent

Rappel du dernier message de la page précédente :
dexter236
Pour le luxembourg, c'est un peu comme les flamands: obligés d'apprendre d'autres langues pour "se faire comprendre ailleurs". D'où la fainéantise des francophones à apprendre une autre langue (ce n'est pas un critique, je trouve que c'est un "mal" pour un bien même).

Concernant le mélange anglais/français, c'est vrai qu'à partir du moment où c'est tout le temps, c'est lourd.

Par contre, si vous avez des exemples du forum question de se "marrer" un coup..

La vie c'est comme la bière, ça se déguste avec sagesse.
King V
Si l'on prend l'exemple des Flammands, on peut également prendre l'exemple des Wallons qui eux par contre ont abandonné leur langue afin de passer au français, ce qui fut une excellente chose.
"Moi aussi je veux une citation de KingV en signature"
kapusta
bustyblonde a écrit :
Bon, les inglishes utilisent aussi des mots comme touché, déjà-vu, lingerie (ça, ça sonne à mort!), carte blanche, avant-garde, brunette, amateur (dans le X)…[...]

foie gras, rendez-vous...

amateur
est le parfait exemple des limites de l'anti-anglicisme primaire (l'exemple inversé c'est toujours la classe), ça fait tellement longtemps que c'est utilisé que le mot a changé de signification dans les deux langues (ça voulait dire "qui aime" à la base, l'opposition avec "professionnel" est venue plus tard. ça donne lieu à des verbes (amateurism)... bref c'est un mot à part entière, pas juste un terme pour se la péter.

edit : par contre j'adore les anglicismes utilisés sans connaitre le sens (combien de fois ai-je vu "truss road" sur le site)
Yves le Vil
Kreeg a écrit :
Et une horde de beaufs avait protesté à l'époque, c'était assez divertissant.


Ouaip, les beaufs sont les premiers à employer des anglicismes, parce qu'ils n'ont aucun vocabulaire.
BiZ
  • BiZ
  • Vintage Top utilisateur
  • MP
  • #19
  • Publié par
    BiZ
    le 16 Nov 10, 19:41
Hommage aussi (je viens d'aller voir rubber...............).
If you think life's a vending machine, where you put in virtue
And you get out happiness, then you're probably gonna be disappointed.

marseillet: ben,oui.j'assume complètement mon status de parasite de la société.
et comme les français ont choisi de faire dans le social,c'est pas demain que je vais prendre le chemin de la boite!!!!!
didithegrave
Pour paraphraser GX un jour de vent

Ce topic est trop Useless, mdr!!!
"J'allais toucher l'anti-accord absolu, vous entendez : ABSOLU. La musique des sphères ... Mais qu'est ce que j'essaie de vous faire comprendre, homme singe!"
Invité
BiZ a écrit :
Hommage aussi (je viens d'aller voir rubber...............).


tu peux développer?
BiZ
  • BiZ
  • Vintage Top utilisateur
  • MP
  • #22
  • Publié par
    BiZ
    le 16 Nov 10, 19:46
jjloco a écrit :
BiZ a écrit :
Hommage aussi (je viens d'aller voir rubber...............).


tu peux développer?

Rubber est un film. Dans l'intro, l'acteur parle d'un film "hommage" en angliche. Je ne savais pas que ce mot Français était utilisé comme ça en angliche. A part ça mon voisin m'a réveillé trois fois pendant le film.
If you think life's a vending machine, where you put in virtue
And you get out happiness, then you're probably gonna be disappointed.

marseillet: ben,oui.j'assume complètement mon status de parasite de la société.
et comme les français ont choisi de faire dans le social,c'est pas demain que je vais prendre le chemin de la boite!!!!!
Invité
ok. Spontanément j'utilise plutôt l'expression "pay a tribute to" (29 fois plus fréquente sur google d'ailleurs)
didithegrave
juste Tribute ça suffit hein.
"J'allais toucher l'anti-accord absolu, vous entendez : ABSOLU. La musique des sphères ... Mais qu'est ce que j'essaie de vous faire comprendre, homme singe!"
Kreeg
  • #25
  • Publié par
    Kreeg
    le 16 Nov 10, 19:52
Tu peux même enlever le 'a', ça marche aussi
lastaly
didithegrave a écrit :
Ce topic est trop Useless, mdr!!!


Là tu vois c'est plutôt LOL qu'il falait utiliser.

Ce qui m'énerve moi au contraire c'est la francisation des mots à outrance, principalement en informatique.
Vous ne m'entendrez jamais dire 'bogue', 'couriel' et autres mots à la con du genre
C'est d'la merde !!
kapusta
et pourtant tu navigues sur l'inter-filet
King V
Citation:
Vous ne m'entendrez jamais dire 'bogue', 'couriel' et autres mots à la con du genre


D'autant plus drôle que bug par exemple sous-entend en anglais "vermine" alors que sa traduction bogue en français signifie l'enveloppe hérissée de piquants de certains fruits.
Enfin, le pire c'est quand-même "Domain Name System" qui est devenu "Agence Française pour le Nommage Internet en Coopération"
"Moi aussi je veux une citation de KingV en signature"
BiZ
  • BiZ
  • Vintage Top utilisateur
  • MP
  • #29
  • Publié par
    BiZ
    le 16 Nov 10, 20:05
On parle bien de coups de pied de coin etc...
If you think life's a vending machine, where you put in virtue
And you get out happiness, then you're probably gonna be disappointed.

marseillet: ben,oui.j'assume complètement mon status de parasite de la société.
et comme les français ont choisi de faire dans le social,c'est pas demain que je vais prendre le chemin de la boite!!!!!

En ce moment sur backstage...