Que lisez-vous en ce moment?

Rappel du dernier message de la page précédente :
SILK
  • SILK
  • Vintage Cool utilisateur
  • #360
  • Publié par
    SILK
    le 01 Oct 2008, 14:02
lemg a écrit :
SILK a écrit :

La difference? la traduction a été modifiée a la sortie du film et une moitié du comique des bouquins a disparue du même coup (oui il peut y avoir plus de 2 moitié de potentiel comique)


Je n'ai pas lu la nouvelle traduction, mais je sais que pas mal de gens l'apprécient, pour ne pas dire qu'ils la préfèrent. Il est vrai que la précédente avait quand même un peu trop chargé la mule, allant jusqu'à traduire certains noms propres (Arthur Accroc, mouais, bof).
ben vite fait : j'ai lu une fois une explication du traducteur où il expliquait que les noms propres originaux évoquaient des trucs au lecteur l'exemple le plus flagrant est ford perfect qui a choisit ce nom parcequ'il le voyait ecrit partout sur terre or pour la population française ford escort est plus évocateur que ford perfect (moi-même je ne sait pas ce que c'est comme voiture)
Le "dent" de arthur dent signifie également quelque chose (je me rapelle plus quoi) et en plus s'ecrit comme une dent en français
reste zappy bibicy (zaphold breeblebox je crois) contraction du nom de l'animateur radio zappy max (oui c'est le debut des 80's en france) et de la chaine anglaise bbc au lieu de zaphold chsais plus quoi et breeblebox je crois que c'est un mot d'argot qui designe une télé

bref je suis un fervent defenseur de la trad' originelle

@ sauron tu ne lis pas "the game"?
mes ventes : accordeur, micros, vide grenier

meilleur guitariste droitier de serious joke

myspace

And I'm going down in a blaze of glory
StrengthAndPride
J'ai fini la cinquième montagne de Paulo Coelho et je suis en train de lire The Long Goodbye de Chandler, que je trouvé génial jusqu'ici
Sophia.S
Moi en philo je dois lire Vendredi ou les limbes du Pacifique et sinon, je relis Charlie de S. King, un guide de New York (même si j'ai pas envie d'y aller) et Thirteen modern english and american short stories (en anglais)
GuitaristeX
Ca fait plaisir un jeune de 15 ans qui écrit correctement en Français.
Sophia.S
Euh, tu es serieux ou c'est ironique ?
Dan_C
  • Custom Total utilisateur
  • #367
  • Publié par
    Dan_C
    le
Tiens, je dernier King en date que j'ai lu, c'est "La petite fille qui aimait Tom Gordon". Super accroche, j'ai eu du mal à m'arrêter entre les chapitres... j'ai retrouvé l'esprit de "Sac d'os" au niveau cadence.

Ca me fait penser que je devrais me remettre à écrire (j'ai un pavé à remanier un peu), mais depuis que le dur de ma bécane a lâché et que j'ai perdu le manuscrit dans le crash (formatage), ça m'emmerde. je vais ressortir une de mes vieilles machines à écrire...
Le mental, c'est quand ça vous arrange.
La conscience, c'est ce qu'il faut faire.
Wahnsinn
Et ! Quand on fait de la philo on a au moins 17 ans !
Back Down To Earth
Sophia.S
Oui mais j'ai sauté 2 classes, donc je suis en Terminale
Wahnsinn
Ah la vache ! Pardon
Back Down To Earth
Pete O'Dirty
Ma facture de téléphone mobile
"Mets des paillettes sur ta chatte t'auras un sexe fashion"
Sophia.S
Ah et je lis aussi un livre sur la peine de mort aus USA (ils parlent entre autre du Hurricane de Bob Dylan), enfin ils ne parlent que du Texas.
Woodie
  • Special Ultra utilisateur
Sophia.S a écrit :
Ah et je lis aussi un livre sur la peine de mort aus USA (ils parlent entre autre du Hurricane de Bob Dylan), enfin ils ne parlent que du Texas.

De quelle manière est évoquée "Hurricane" ?
En fait, je ne vois pas le rapport avec la peine de mort puisque Rubin Carter, sujet de cette chanson, n'a jamais eu de condamnation à mort mais de la prison à vie.
http://www.playingforchange.com/

"Happy wife, happy life". Seal
GuitaristeX
Bouarf c'est pas si différent en fait, sauf que tu te vois mourir petit à petit. non ?

En ce moment sur backstage...