"SLASH" qu'en pensez vous??

Rappel du dernier message de la page précédente :
Stilwell
Slash avec joe surtout.
LORD RIFF
Et Joe avec une Travis Bean...aussi... ;o)
"Rock and roll, man. Like the first time you heard it. It’s fast, it’s dirty, it smashes you over the head." -Richie Finestra-
www.reverbnation.com/zzsam
Etc
  • #1622
  • Publié par
    Etc
    le
Slash avec une clope.

Ca change.
Lud1309
slash avec des lunettes de soleil et en plus,sur cette photo,il le dit dans sa bio,il est completement defoncé
ton!o
  • Vintage Méga utilisateur
des news sur une éventuelle traduction en français concernant sa bio?
Lud1309
j'ai passé le lien plus au,il n'y a pas tout les chapitre,mais sa fait quiand meme un bon moment de lecture
ca va jusqu'au chap 8 je crois
ZePot
  • Vintage Total utilisateur
La trad est catastrophique ! Y a pas la version anglaise en ligne qqpart ?
ton!o
  • Vintage Méga utilisateur
ZePot a écrit :
La trad est catastrophique ! Y a pas la version anglaise en ligne qqpart ?

j'osais pas le dire
Hell_Tanner
J'ai été traducteur indépendant pendant 3ans, j'ai du quitter le boulot par manque de travail. J'ai pourtant proposé mes services à toutes les maisons d'édition s'occupant de près ou de loin aux publications musicales, dont les bio comme de Slash, je n'ai jamais eu aucune réponse.
Devinez où est le problème?
ton!o
  • Vintage Méga utilisateur
c'était quoi le problème hell?
Hell_Tanner
Tout simplement qu'apparement les maisons d'édition sont pas trop interessé par ce genre de publications. Entre ce qui sort aux USA et ce qui est traduit puis publié en France, y'a une grande différence.

Il y également le fait que ces même maisons d'édition préfèrent confier le travail de traduction à des agences ou traducteurs ayant peu de connaissances dans le domaine de la musique (d'où certaines traductions désastreuses, juste pour exemple combien de fois ais-je lu rosewood traduit par "bois de rose") plutôt qu'à quelqu'un se proposant et réellement interessé par le travail.
Jöhn Stïlwëll a écrit :
Slash avec joe surtout.


vu les conneries qu'ils ont fait ensemble, il y en existe plein....
ton!o
  • Vintage Méga utilisateur
Hell_Tanner a écrit :
Tout simplement qu'apparement les maisons d'édition sont pas trop interessé par ce genre de publications. Entre ce qui sort aux USA et ce qui est traduit puis publié en France, y'a une grande différence.

Il y également le fait que ces même maisons d'édition préfèrent confier le travail de traduction à des agences ou traducteurs ayant peu de connaissances dans le domaine de la musique (d'où certaines traductions désastreuses, juste pour exemple combien de fois ais-je lu rosewood traduit par "bois de rose") plutôt qu'à quelqu'un se proposant et réellement interessé par le travail.


ok Hell C'est vrai que de ce point de vue, ça crain un max.
Lärry
  • Vintage Total utilisateur
ton!o a écrit :
Hell_Tanner a écrit :
Tout simplement qu'apparement les maisons d'édition sont pas trop interessé par ce genre de publications. Entre ce qui sort aux USA et ce qui est traduit puis publié en France, y'a une grande différence.

Il y également le fait que ces même maisons d'édition préfèrent confier le travail de traduction à des agences ou traducteurs ayant peu de connaissances dans le domaine de la musique (d'où certaines traductions désastreuses, juste pour exemple combien de fois ais-je lu rosewood traduit par "bois de rose") plutôt qu'à quelqu'un se proposant et réellement interessé par le travail.


ok Hell C'est vrai que de ce point de vue, ça crain un max.


Le pire c'est que c'est parreil dans tous les domaines ; Graphisme, traduction, etc… 
en un mot, pitoyable… 

PS : je préfère mes Knckiballs en Français… 
A million flies can't be wrong.
Stilwell
darkhann a écrit :
Jöhn Stïlwëll a écrit :
Slash avec joe surtout.


vu les conneries qu'ils ont fait ensemble, il y en existe plein....


Heuresement, mes deux guitaristes préférés...

En ce moment sur groupes / artistes pros...