Hell_Tanner a écrit :
Tout simplement qu'apparement les maisons d'édition sont pas trop interessé par ce genre de publications. Entre ce qui sort aux USA et ce qui est traduit puis publié en France, y'a une grande différence.
Il y également le fait que ces même maisons d'édition préfèrent confier le travail de traduction à des agences ou traducteurs ayant peu de connaissances dans le domaine de la musique (d'où certaines traductions désastreuses, juste pour exemple combien de fois ais-je lu rosewood traduit par "bois de rose") plutôt qu'à quelqu'un se proposant et réellement interessé par le travail.
C'est vrai que de ce point de vue, ça crain un max.