Electric Wizard a écrit :
Désolé Greham de te couper la parole
C'est pour savoir, j'aime beaucoup la littérature, les langues, j'suis assez à l'aise en anglais et puis un peu une grosse merde en sciences... J'me suis dit que j'aimerai vraiment faire un truc c'est de la traduction littéraire, si y'a des personnes qui s'y connaissent, est-ce que les études sont dures ? Y'a des places ? Faut beaucoup voyager ?
Il y a 2 grandes écoles d'interprétariat/traduction.
L' ESIT, à Paris, qui prépare au métier d'interprète de conférence (dans de grandes organisations : ONU, OCDE, des ONG etc...) et au métier de traducteur pur jus (traduction d'ouvrage étranger, etc...)
et l'ISIT, à Paris aussi, qui propose en plus du baguage linguistique une autre formation (Management, droit etc ...)
J'ai regardé les grille de salaires des étudiants sortant de l'ISIT, cela va de 15000€/ans (ceux qui font de l'humanitaire selon l'école) à 50000/60000€/ans pour les meilleurs. La moyenne doit tourner autour de 35000€/ans.
Ce sont les salaires à la sorti de l'école (les étudiants trouvent tous un emplois aprés un maximum de 3 mois)
Pour entrer à l'ISIT, c'est soit à l'issue d'un concours, ou soit après une prépa lettre (selon les prépas, il suffit que le conseil de classe donne son accord).
Pour l'ESIT, c'est un concours mais à bac+2, cad après une prépa lettre, ou des études en Fac (LEA : langues étrangères appliquées).
Le truc qu'il faut savoir pour ce genre d'études c'est qu'il faut avoir un bon niveau dans 2 langues, avec la plus faible différence de niveau possible entre celles-ci. Il faut un bon niveau en français aussi.
Quant aux voyages, c'est conseillé mais pas tout de suite après le bac.
Ces écoles te proposent de toute façon des stages à l'étranger.
Donc pour répondre à ta question, il y a des places mais il faut se battre