Quelqu'un a lu le DA VINCI CODE ?

Rappel du dernier message de la page précédente :
flomarceau
Absolument pas, j'ai lu des trucs la dessus, et je dois dire que faut quand même être un sacré tordu pour écrire des choses pareilles, dans quelque sens que ce soit.
"she said I'll throw myself away..."
[Boubou]
D'ac, je voulais juste m'assurer du sens de ton post. Parce qu'effectivement, c'est un sujet sensible...
Pour ceux qui ne le sauraient pas, le Protocole des Sages de Sion est un faux, rédigé en Russie au début du XXe siècle et qui a connu une seconde vie dans le monde arabe au lendemain de la création de l'Etat d'Israël...
Alors Brown est bien gentil, mais il devrait faire un peu plus attention à ce qu'il écrit...
flomarceau
[Boubou] a écrit :
D'ac, je voulais juste m'assurer du sens de ton post. Parce qu'effectivement, c'est un sujet sensible...
Pour ceux qui ne le sauraient pas, le Protocole des Sages de Sion est un faux, rédigé en Russie au début du XXe siècle et qui a connu une seconde vie dans le monde arabe au lendemain de la création de l'Etat d'Israël...
Alors Brown est bien gentil, mais il devrait faire un peu plus attention à ce qu'il écrit...


Faut aussi se dire que ya certains juifs à qui ca plait ce truc, malheureusement (mais toute société à son extrème droite, snif...).

(tiens, je viens de me rendre compte que j'ai ma première étoile lol)
"she said I'll throw myself away..."
[Boubou]
Et puis, j'allais oublier... Texte repris bien sûr par Hitler dans Mein Kampf. Référence d'un goût très sûr, comme chacun sait
De grâce !
Je suis dac avec vous, le terme de Sion aurait du être évité.
Mais un dossier avait été déposé à ce nom dans les années 70 à la bibliothèque de France!
" Raphaël" 5e vendeur de disques en 2005. Pauvre France.
jazzprac
Pour info, une dép^che d'agence de ce matin:

"Dan Brown lavé d'accusations de plagiat *

NEW YORK, 6 août - La justice américaine a débouté vendredi un écrivain qui réclamait 150 millions de dollars de dommages et intérêts à Dan Brown, l'auteur du "Da Vinci Code", qu'il accusait de plagiat, annonce l'éditeur Random House.
Lewis Perdue affirmait que le best-seller aux 36 millions d'exemplaires imprimés dans le monde empruntait à deux de ses romans, "Daughter of God" et "The Da Vinci Legacy".
Le juge fédéral George Daniels, chargé de trancher le litige à New York, a estimé qu'un "observateur moyen ne pouvait conclure que le 'Da Vinci Code' était largement semblable au 'Daughter of God'", ajoutant que les éléments similaires relevaient de "généralités" ou d'idées auxquelles ne peut s'appliquer le droit sur la protection de la propriété intellectuelle. * Lewis Perdue a annoncé qu'il ferait appel de ce jugement. Il dispose d'un délai de trente jours. "
"Take it easy. But take it."
Sergio70
Le seul rapport qu'il y a entre "les protocoles des sages de Sion" et "le prieuré de Sion" est que Sion désigne une colline située à Jerusalem ou anciennement le Roi David a construit son palais et y a déposé les arches d'alliance(Suivant l'ancien testament bien sur). Jerusalem est d'ailleurs appelée Sion dans certains textes religieux juifs(d'ou est tiré d'ailleurs le mot sionisme).

Dans le cas des protocoles, il est bien entendu que Sion designe la soit disant origine juive de ce faux document(pour plus de détail http://www.phdn.org/antisem/pr(...).html )

Dans le cas du prieuré de Sion, il désigne une abbaye qui a été fondée sur le mont Sion (à Jerusalem donc) lors de la première croisade par Godfroy de Bouillon qui serait devenu ainsi le premier maitre du prieuré(contrairement au prieuré, l'abbaye a bel est bien existé). Sur ce, se greffe l'histoire de la descendance de Jesus, des Templiers et de tout le reste qu'on retrouve dans le bouquin et dans les histoires style Renne-le-Chateau par exemple.

Si Dan Brown s'était permit de faire des rapprochements douteux avec les protocoles, passablement de monde lui serait tombé dessus à bras raccourcis.
De grâce !
Sergio70 a écrit :
Le seul rapport qu'il y a entre "les protocoles des sages de Sion" et "le prieuré de Sion" est que Sion désigne une colline située à Jerusalem ou anciennement le Roi David a construit son palais et y a déposé les arches d'alliance(Suivant l'ancien testament bien sur). Jerusalem est d'ailleurs appelée Sion dans certains textes religieux juifs(d'ou est tiré d'ailleurs le mot sionisme).

Dans le cas des protocoles, il est bien entendu que Sion designe la soit disant origine juive de ce faux document(pour plus de détail http://www.phdn.org/antisem/pr(...).html )

Dans le cas du prieuré de Sion, il désigne une abbaye qui a été fondée sur le mont Sion (à Jerusalem donc) lors de la première croisade par Godfroy de Bouillon qui serait devenu ainsi le premier maitre du prieuré(contrairement au prieuré, l'abbaye a bel est bien existé). Sur ce, se greffe l'histoire de la descendance de Jesus, des Templiers et de tout le reste qu'on retrouve dans le bouquin et dans les histoires style Renne-le-Chateau par exemple.

Si Dan Brown s'était permit de faire des rapprochements douteux avec les protocoles, passablement de monde lui serait tombé dessus à bras raccourcis.


merci de cet éclaircissement. J'avais vraiment du mal à comprendre l'origine lexicale du "Prieuré de Sion".
" Raphaël" 5e vendeur de disques en 2005. Pauvre France.
Harry Cover
jazzprac a écrit :
Pour info, une dép^che d'agence de ce matin:

"Dan Brown lavé d'accusations de plagiat *
(...)
Lewis Perdue affirmait que le best-seller aux 36 millions d'exemplaires imprimés dans le monde empruntait à deux de ses romans, "Daughter of God" et "The Da Vinci Legacy".
(...)
En tout cas, il va certainement faire décoller ses ventes, même si ce n'est pas dans d'énormes proportions !
J'ai déjà envie de les lire, ses livres !!!
[Boubou]
Je n'ai jamais dit que Brown s'était référé aux Protocoles de quelque façon que ce soit, mais simplement que le "prieuré de Sion" est une connerie qu'on retrouve parfois associée à ce texte dans certains délires... Et donc que ça tombait mal, point barre. Sorry, c'est un fait, et j'ai suffisamment dû en parler à mes élèves de lycée pour le savoir.
Sinon, Sergio70, merci, je connaissais la distinction entre "abbaye" et "prieuré", dans la mesure où je prépare une thèse en histoire religieuse...
Sergio70
[Boubou] a écrit :
mais simplement que le "prieuré de Sion" est une connerie qu'on retrouve parfois associée à ce texte dans certains délires...


Tu as des exemples?

Citation:
Sinon, Sergio70, merci, je connaissais la distinction entre "abbaye" et "prieuré"


Je n'en doute pas, mais dans mon résumé, "prieuré" faisait reference au "Prieuré de Sion"(sous entendu, G. de Bouillon aurait été le premier grand maitre du Prieuré de Sion(fait inventé) lors de la construction de cette abbaye(qui elle a réellement existé)).
Note bien aussi que mon message ne t'était pas specialement adressé.
weiki
  • Custom Cool utilisateur
  • #101
  • Publié par
    weiki
    le
Le premier teaser du film est sortit.....il ne montre rien!!!

Suspense....
Moi, j'ai été sérieusement traumatisée par l'arrivée de Sophie Neveu... J'ai vérifié que je n'avais pas acheté par erreur un Harlequin

En fin de compte, un bouquin pas mauvais mais facilement oubliable : intrigue banale, dénouement ultra prévisible, personnages fades. Et le style d'écriture, ou du moins celui de la traduction, est parfois tellement maladroit que c'en est gênant, même si au fil de la lecture on s'y habitue. Quant à ses cogitations mystico-ésotériques, elles ne tiennent pas toujours la route (voir ses thèses sur le féminin sacré par exemple).

Bon, c'est vrai qu'après tout, il n'a pas de prétentions littéraires et qu'il reste assez distrayant. Mais maintenant que je l'ai lu, vu qu'il n'était pas terrible et qu'il prend mine de rien pas mal de place (même en version poche), je crois que la meilleure chose que je puisse attendre de lui, c'est quelques euros en le revendant. :mdr:
Bloody Mary
- vodka
- sauce Tabasco
- jus de tomate
- jus de citron
- sauce Worcestershire
- sel et poivre selon goût, et épices si on veut

Essayez, c’est délicieux.
[Boubou]
bloody mary a écrit :
Et le style d'écriture, ou du moins celui de la traduction, est parfois tellement maladroit que c'en est gênant, même si au fil de la lecture on s'y habitue.


Pour info, Daniel Roche, le traducteur du bouquin, n'est absolument pas plus angliciste et traducteur que vous ou moi... Il est prof d'histoire moderne à l'université de Paris I et au Collège de France.
weiki
  • Custom Cool utilisateur
  • #104
  • Publié par
    weiki
    le
[Boubou] a écrit :
bloody mary a écrit :
Et le style d'écriture, ou du moins celui de la traduction, est parfois tellement maladroit que c'en est gênant, même si au fil de la lecture on s'y habitue.


Pour info, Daniel Roche, le traducteur du bouquin, n'est absolument pas plus angliciste et traducteur que vous ou moi... Il est prof d'histoire moderne à l'université de Paris I et au Collège de France.

Ceci explique surement le style du livre.C'est vrai que c'est pas du Edgar Poe.
Harry Cover
weiki a écrit :
[Boubou] a écrit :
bloody mary a écrit :
Et le style d'écriture, ou du moins celui de la traduction, est parfois tellement maladroit que c'en est gênant, même si au fil de la lecture on s'y habitue.


Pour info, Daniel Roche, le traducteur du bouquin, n'est absolument pas plus angliciste et traducteur que vous ou moi... Il est prof d'histoire moderne à l'université de Paris I et au Collège de France.

Ceci explique surement le style du livre.C'est vrai que c'est pas du Edgar Poe.
Mais ça n'atteind pas la précision littéraire de la traduction automatique qu'on trouve sur la mule !

En ce moment sur backstage...