Tous les films que vous aimez - Au cinéma et à la maison.

Rappel du dernier message de la page précédente :
lemg
  • lemg
  • Vintage Ultra utilisateur
  • #1500
  • Publié par
    lemg
    le 31 Juil 2008, 16:02
SILK a écrit :
bien sur que non c'est pas un fait t'as autant de nuances dans toute les langues des fois elles sont pas au meme endroit okay mais c'est tout… (l'anglais est tres fort pour les sensation/sentiments "feels like" "sounds like" "like" "love" etc…)


Puis-je quand même me permettre de te proposer la lecture de cette courte interview : http://bibliobs.nouvelobs.com/(...)egers ?

Où l'on mesure la difficulté du choix entre traduction et adaptation. (Et visiblement l'interviewé abonde plutôt dans ton sens : traduction stricte, mais je ne suis pas sûr que vous serez d'accord sur les nuances équivalentes. )
lemgement lemg
Woodie
  • Special Ultra utilisateur
SILK a écrit :
Woodie a écrit :
SILK a écrit :
Woodie a écrit :

Et en quoi c'est différent entre un doublage de perso de dessin animé et de vrai humain dans un film ? Caricaturalement, on coupe le son, le doubleur reblablate par-dessus et ça doit coller à la situation en place techniquement, intentionnellement, émotionnellement...
ben c'est different parce que tout le jeux de l'acteur passe par la voix donc tu "complete" pas un autre etre humain quoi…
accesoirement le mouvement des levres ne colle pas a l'une ou a l'autre des langues

On ne doit pas regarder les mêmes acteurs alors :mdr:
tu le fais expres? on parle de DA/animation le jeu de l'acteur passe pas entierement par la voix dans ce cas la? t'as souvent vu le mec qui fait la voix d'homer apparaitre et te faire un clin d'oeil?

A parce que dans cette réponse là, tu ne parlais que des dessins animés ?
Nan bah je laisse tomber et rejoins le clan de ceux qui ne parle pas "le Silk 3è langue"©. Désolée, j'ai essayé mais là, je ne capte rien.

PS : toujours est-il que dans les DA aussi il y a du jeu, les dessins expriment quelque chose même sans son.
http://www.playingforchange.com/

"Happy wife, happy life". Seal
Bobba
  • Vintage Méga utilisateur
"Silk, ou l'homme qui aimait chercher la petite bête"
"En fait on peut se demander si le mot 'télévision' est celui qui correspond à cette circulation extraordinaire, nouvelle, libre des images et des sons que l'on peut imaginer pour l'avenir. Tout ce que vous voyez arriver par le canal de ce câble, implique une participation active de chacun. Au fond, on ne trouve pas de mot. J'attend que des professionnels de la langue trouvent un mot nouveau qui définira très bien cette possibilité extraordinaire de circulation des informations."
Jean D'Arcy, 1969
SILK
  • Vintage Cool utilisateur
  • #1503
  • Publié par
    SILK
    le
Woodie a écrit :
SILK a écrit :
Woodie a écrit :
SILK a écrit :
Woodie a écrit :

Et en quoi c'est différent entre un doublage de perso de dessin animé et de vrai humain dans un film ? Caricaturalement, on coupe le son, le doubleur reblablate par-dessus et ça doit coller à la situation en place techniquement, intentionnellement, émotionnellement...
ben c'est different parce que tout le jeux de l'acteur passe par la voix donc tu "complete" pas un autre etre humain quoi…
accesoirement le mouvement des levres ne colle pas a l'une ou a l'autre des langues

On ne doit pas regarder les mêmes acteurs alors :mdr:
tu le fais expres? on parle de DA/animation le jeu de l'acteur passe pas entierement par la voix dans ce cas la? t'as souvent vu le mec qui fait la voix d'homer apparaitre et te faire un clin d'oeil?

A parce que dans cette réponse là, tu ne parlais que des dessins animés ?
Nan bah je laisse tomber et rejoins le clan de ceux qui ne parle pas "le Silk 3è langue"©. Désolée, j'ai essayé mais là, je ne capte rien.

PS : toujours est-il que dans les DA aussi il y a du jeu, les dessins expriment quelque chose même sans son.
lis la premiere quote de toi dans le post…
avec cyd? mouarf…
mes ventes : accordeur, micros, vide grenier

meilleur guitariste droitier de serious joke

myspace

And I'm going down in a blaze of glory
DarkVadehors
Moi je ne regarde que les films en versions japonaise, sans sous titres évidement.

Quoi il y en a encore qui ne comprennent pas le japonais a notre époque ?
"Je mets les pieds où je veux... et c'est souvent dans la gueule !" Chuck Norris.

Chuck Norris Empereur du Monde Libre Galactique !!!
GuitaristeX
Woodie a écrit :
SILK a écrit :
Woodie a écrit :

Et en quoi c'est différent entre un doublage de perso de dessin animé et de vrai humain dans un film ? Caricaturalement, on coupe le son, le doubleur reblablate par-dessus et ça doit coller à la situation en place techniquement, intentionnellement, émotionnellement...
ben c'est different parce que tout le jeux de l'acteur passe par la voix donc tu "complete" pas un autre etre humain quoi…
accesoirement le mouvement des levres ne colle pas a l'une ou a l'autre des langues

On ne doit pas regarder les mêmes acteurs alors :mdr:


de l'avis de woodie bon dieu
Rien qu'à voir la môme qui joue dans REC au moment de sauter sur la flicaille époustouflant.
SILK
  • Vintage Cool utilisateur
  • #1506
  • Publié par
    SILK
    le
GuitaristeX a écrit :
Woodie a écrit :
SILK a écrit :
Woodie a écrit :

Et en quoi c'est différent entre un doublage de perso de dessin animé et de vrai humain dans un film ? Caricaturalement, on coupe le son, le doubleur reblablate par-dessus et ça doit coller à la situation en place techniquement, intentionnellement, émotionnellement...
ben c'est different parce que tout le jeux de l'acteur passe par la voix donc tu "complete" pas un autre etre humain quoi…
accesoirement le mouvement des levres ne colle pas a l'une ou a l'autre des langues

On ne doit pas regarder les mêmes acteurs alors :mdr:


de l'avis de woodie bon dieu
Rien qu'à voir la môme qui joue dans REC au moment de sauter sur la flicaille époustouflant.


SILK a écrit :

Woodie a écrit :
SILK a écrit :
Woodie a écrit :

Et en quoi c'est différent entre un doublage de perso de dessin animé et de vrai humain dans un film ? Caricaturalement, on coupe le son, le doubleur reblablate par-dessus et ça doit coller à la situation en place techniquement, intentionnellement, émotionnellement...
ben c'est different parce que tout le jeux de l'acteur passe par la voix donc tu "complete" pas un autre etre humain quoi…
accesoirement le mouvement des levres ne colle pas a l'une ou a l'autre des langues

On ne doit pas regarder les mêmes acteurs alors :mdr:
tu le fais expres? on parle de DA/animation le jeu de l'acteur passe pas entierement par la voix dans ce cas la? t'as souvent vu le mec qui fait la voix d'homer apparaitre et te faire un clin d'oeil?
mes ventes : accordeur, micros, vide grenier

meilleur guitariste droitier de serious joke

myspace

And I'm going down in a blaze of glory
Olivier
BiZ a écrit :
Ah ouai c'est vrai, j'ai déjà vu ça aussi, mais le potentiel comique des fuegos del amor est pour moi imbattable


[url=]Tiens, ça me fait penser à ça...[/url]
Mady_Roar
J'me suis maté Funny Games US (le remake, donc), j'l'ai trouvé très bon & dérangeant.
C'est pas tant un film violent (comme pourrait laisser penser la BA), mais plutôt un film "cérébral" SUR la violence.
J'ai bien aimé quoi.
Kunde
  • Custom Total utilisateur
Je plussoie a mort pour "This is England" meme si il est un peu court a mon gout.
Ensuite Mady_Roar vas tout de suite te matter la version original de Funny Games ! Jl'ai re-re-re-re...matter y a pas longtemps c'est toujours une claque.

Pour ceux qui serait amateur de cinéma japonais, jvous conseil "Taste Of Tea" de Ishii Katsuhito qui m'a fait passer un tres bon momment
J'irai cracher sur vos tongs !
BiZ
  • Vintage Top utilisateur
  • #1511
  • Publié par
    BiZ
    le
This is england, c'est vraiment top! Je l'avais vu in exremis et j'ai pris une méga claque.
J'ai vu La cité des hommes cet aprèm, c'est bien réalisé et bien joué, j'ai passé un bon moment. Mais ça n'arrive pas à la cheville de la cité des hommes.
Demain, Wall E
If you think life's a vending machine, where you put in virtue
And you get out happiness, then you're probably gonna be disappointed.

marseillet: ben,oui.j'assume complètement mon status de parasite de la société.
et comme les français ont choisi de faire dans le social,c'est pas demain que je vais prendre le chemin de la boite!!!!!
Le Douze
Je reviens de belgique ou j'ai pu voir Dark Knight, et franchement le film est très réussi (bien plus que Batman Begins), ils est a noté que finalement Batman est relativement discret, la vraie star étant évidemment le Joker dans une interprétation qui enterre celle de Nicholson (dont je suis fan contrairement a Heather Ledger), et une psychologie bien plus poussée que dans Batman de Burton...

Pour le reste un blockbuster plus que correct avec des scènes d'actions t'inquiète et des dialogues honnètes... bref j'avais peur d'etre déçu mais c'est du tout bon...
Impala (heavy rock'n'roll from Lille) cherche un batteur capable de puissance et de groove...

influences: Monster Magnet, Hellacopters, QOTSA, Turbonegro...

http://www.myspace.com/backstabbrigade

http://el-doce.labrute.fr
Franky47
Le Douze a écrit :
Je reviens de belgique ou j'ai pu voir Dark Knight, et franchement le film est très réussi (bien plus que Batman Begins), ils est a noté que finalement Batman est relativement discret, la vraie star étant évidemment le Joker dans une interprétation qui enterre celle de Nicholson (dont je suis fan contrairement a Heather Ledger), et une psychologie bien plus poussée que dans Batman de Burton...

Pour le reste un blockbuster plus que correct avec des scènes d'actions t'inquiète et des dialogues honnètes... bref j'avais peur d'etre déçu mais c'est du tout bon...



La seule chose négative que je trouve à répondre à ça, c'est qu'il faille qu'on attende encore 2 semaines en France..
Matos DIY: Forty Seven Effects - Synthé DIY: Le Slidophone
Think different. - 42
CAIUS JULIUS
Je l'ai vu la semaine derniere ici à Bergamo, c'est pas mal, le Joker est vraiment le Joker et plus un bouffon, et enfin on a le vrai Batman, tout aussi barré mais dans l'autre extreme!

En ce moment sur backstage...